본문 바로가기

§あめ§ Bravo My Life!!/+Interesting

미군들이 말하는 "한국에 너무 오래 있었다고 느껴질때"

미군들이 올린 글이라고 합니다

 

** you know you've been in korea too long if : ** 
(이럴때 한국에 너무 오래 있었다고 느낀다) 

 


1. you don't mind paying more for coffee than dinner 
→커피 값이 저녁 값보다 비싸도 이상하지 않을 때 

2. you want to go back to the states and open an imf hof house 
→미국으로 돌아가서 imf 호프집을 열고 싶을 때 

3. a roll of toilet paper at the dinner 테이블 doesn't bother you 
→(화장실에서 쓰는) 두루마리 휴지가 식탁에 올려져 있어도 아무렇지 않을 때 

4. you like to cut your noodles with scissors 
→면을 가위로 잘라먹을 때 

5. you don't even notice the misspelled signs in english (eg."openning") 
→철자가 틀린 영어표지판를 보고도 틀렸다는걸 알아차리지 못할때 (예를들면 openning같은...) 

6. you can balance a 50 pound bowl on your head and walk briskly 
→무거운 물건을 머리위에 지고도 재빨리 걸어갈 수 있을 때 

7. you say “o-rai, o-rai” when your helping your buddy back up his car. 
→친구가 차를 뺄 때, "오라이~ 오라이~"라고 말하고 있을 때 

8. you learned more about u.s. history through afkn than all of your years in school combined. 
→학교를 다닐 때보다 한국에서 afkn으로 배운 미국의 역사가 더 많아졌을때 

9. you start having kimchi and rice for breakfast 
→밥과 김치로 아침을 때우기 시작할 때 

10. you think kim dae jung is *y 
→김대중이 섹시하다고 느낄 때 (이거 * 넘 아니야??) 

11. more than 1/2 of your book collection is from the kyobo book store. 
→교보문고에서 산 책이 가진 책의 반을 넘었을때 

12. you don't mind playing basketball on dirt. 
→바닥이 흙으로 된 코트에서 농구를 하면서도 이상하지 않을 때 

13. you start to dig bands that have acronyms as names (h.o.t. r.e.f. dj d.o.c. g.o.d.) 
→h.o.t.나 r.e.f. 또는 dj d.o.c. g.o.d 같은 이니셜로 된 이름을 가지고 있는 그룹을 좋아하게 될 때 

14. you start wearing a white mask when it gets cold 
→추워지면 하이얀 마스크를 쓰기 시작할 때 

15. you hate japan for no apparent reason 
→일본이 아무 이유없이 싫어질 때 

16. you bow to all of your white friends 
→모든 친구들과 고개숙여 인사를 하게 될 때 

17. you look for a lotteria when you're in minnesota 
→미네소타에 가서 롯데리아를 찾고 있을 때 

18. you enjoy bad tasting instant coffee in luxury settings 
→고급스러운 카페에서 맛없는 인스턴트 커피를 마시며 좋다고 생각할 때 

19. you find you no longer hold your breath in a crowded elevator 
→가득 찬 엘리베이터 안에서도 마늘냄새 같은 것 때문에 숨을 참지 않아도 될 때 

20. you start wearing slippers in the office and think it is ok 
→사무실에서 슬리퍼를 신으며 그게 아무렇지도 않다고 생각할 때 

21. your wife reaches her 40s and you expect her to be permed and wear unmatched clothes and anklets 
→마누라가 40대가 되었으니 머리에 퍼머하고 안어울리는 옷과 발목까지 오는 양말을 신을거라고 생각될때 


22. you no longer hang out in itaewon 
→이태원으로 놀러가지 않게될 때 

23. whenever you are surprised you say "ai-go" 
→나도 모르게 놀라면서 "아이고"라고 할 때 

24. you are honked at and you call the driver a "babo seki ya" 
→운전하다가 나에게 경적을 울려대는 사람에게 "바보×끼야"라고 소리칠 때 

25. u.s. dollars look small in physical size 
→달러 지폐의 크기가 왠지모르게 작아보일 때 

26. you understand what they're trying to sell through the loudspeaker in that truck that drives by your house every morning. 
→매일 아침 집앞에서 시끄러운 스피커를 켜고 돌아다니는 트럭에서 무엇을 팔려고 하는 것인지를 알게 될 때 

27. you find yourself sucking air through your teeth when a shopkeeper offers you their "best price" 
→점원이 "제일 싼 가격"을 제시한다는데 못믿겠다는 표정이 지어질 때 

28. you salivate every time you see a lassie episode 
→"래시" 이야기를 보며 침을 흘리고 있는 당신을 발견할 때 (개가 나오는 tv 보며 군침 흘리는 거..) 

29. you know exactly what kind of dogs are "good" 
→어떤 개가 "좋은 개"인지를 구별해 낼 수 있을 때 (역시 보신탕 얘기인 듯..) 

30. you look forward to lunches at the katusa snack bar 
→katusa 스낵바에서 점심을 때우고 싶어질 때 

31. you've bought everything they sell on the subway 
→ 지하철 안에서 파는 것들을 종류별로 이미 다 사보았을때 

32. you don't even notice the captions when watching an american movie 
→미국 영화를 볼 때 나오는 한글 자막이 신경 쓰이지 않을 때 

33. you find yourself wanting to got back to the market so you can pop those ""bbon-dae-gi"" 
→동네 슈퍼로 돌아가서 군것질로 뻔데기를 사먹고 싶어질 때 

34. you bring along your own chopsticks when you go to mcdonalds 
→맥도날즈에 젓가락을 가지고 갈 때 (진짤까?) 

35. you've eaten pig's feet 
→족발을 먹을 수 있게 되었을 때 (하긴 족발, 순대를 외국사람들한테 설명하면 거의 미칠려 하죠 ^^) 

36. korean cops no longer look like boy scouts. 
→한국 경찰이 보이스카웃처럼 보이지 않게될 때(^&^) 

37. you can pronounce "hyundai" correctly 
→hyundai를 "현대"라고 발음할 수 있게 될 때 (하하 ^^) 

38. you think it's odd that the bus driver doesn't play the radio out loud back in the states. 
→미국에 돌아갔을 때, 버스기사가 라디오를 크게 틀어놓지 않는 것이 이상하다고 생각될 때 (^^) 

39. the waitress cusses you out for not tipping her upon your return to the states 
→미국에 돌아가서 식당에서 실수로 팁을 안주고 나와서 웨이트리스가 당신에게 욕하는 것을 들었을 때 

40. you're 5ft.9in. and you think you're kind of tall. 
→176인 키가 크다고 생각될 때 

41. you start using henna rinse when you see your first grey hair 
→자기 머리에 난 흰머리를 처음보고 염색약을 쓰게될 때 

42. you hear someone release gas and you say, "who bang-goo'ed?" 
→방구소리를 듣고, "누가 방구 꼈어!!(who bang-goo'ed?)"라고 말할 때 

43. the first thing you ask for at a restaurant is a cup of "coffees" 
→레스토랑에 가서 젤 먼저 coffees를 달라고 할때 

44. you go to a concert and bow back at the conductor 
→음악회에서 지휘자가 고개숙여 인사를 하면 박수를 치는게 아니라 덩달아 고개숙여 답례할때 

45. you have started snapping your gum in public 
→사람이 많은 곳에서도 껌을 소리내며 씸으면서도 아무렇지도 않을 때 

46. you start having a midnight snack of cold rice and fish heads 
→밤참으로 식은 밥과 남아있던 생선대가리를 먹게될 때 

47. you refer to your pov as your "my car" 
→ 공무용차(public owned vehicle)를 "내 차"라고 표현할 때.. (아마 우리나라 사람들 공용물과 사유물 구분 못하는 걸 빗댄듯..) 

48. you stop being surprised after laboring up a mountain for two hours and running into a young woman all dressed up in heals and a young man in a suit and tie 
→두시간동안에 걸쳐 힘들게 산에 올라갔는데 산꼭대기에서 예쁘게 차려입 고 하이힐을 신은 아가씨와 정장에 넥타이까지 한 남자를 보고 놀라 멈춰 서게 되지 않을 때.. (하하 ^^) 

49. you call back to the states and ask your friend if he has moved into his new "apar-t," yet 
→미국에 돌아가서도 "apartment"라는 말 대신 "아파트"라는 말을 쓰고 있을 때 

50. you are on leave in the states and refer to an apartment building as a mansion 
→미국에 돌아가서도 apartment building을 "맨션"이라는 단어로 표현할 때 (맨션은 대문에서 집현관까지 한 50미터-_-;는 되는 대저택을 이르는 말) 

51. someone steps on your toe and apologizes and you say, "no sweat-ee da" 
→누가 발을 밟고 사과하면 "no sweat이다"라고 말끝에 ~이다를 붙여서 얘기하게 될때 . 

52. your favorite exclamation is "ai-go jook get da" 
→한국말로 "아이고 죽겠다"라는 감탄사를 쓰게될때

'§あめ§ Bravo My Life!! > +Interesting' 카테고리의 다른 글

네 알겠습니다..  (0) 2011.05.25
역사에 남을 장난전화  (0) 2011.04.25
첫사랑  (0) 2011.03.12
소소한재미  (0) 2011.01.26
이것이 정치  (0) 2010.11.30